韓日の基礎語彙の複合度の対照
裵株彩ㆍ朴志沇 「韓日 기초어휘의 複合度 대조」 『일본연구』28, 중앙대 일본연구소, 2010. 2. 20. (pp.113-135) 『日本硏究』28, 中央大學校 日本硏究所, 2010. 2. 20.
韓国語と日本語は系統的にしても類型論的にしても非常に近い言語である。 また、長い間、中国語から数多い単語を借用してきたという共通点もある。 そういうことで韓国語と日本語の複合語を対照することは意味がある。 まず、この二つの言語の基礎語彙を対象にして複合度を調べた結果、基礎語彙全体から韓国語の複合度(42.57)のほうが日本語(21.69)の二倍程度高いことがわかった。 等級別、品詞別に対照したとき、副詞を除けばほかは全部韓国語の複合度が遥かに高かった。 したがって、単語の分析的な理解は語彙学習をすることに当たって日本語より韓国語のほうが大いに役に立つであろうと思われる。
'Abstracts of papers' 카테고리의 다른 글
A Study on the Number of Syllable Types in Present-day Korean (0) | 2012.07.10 |
---|---|
A Study on the Tables of Conjugation in Korean Dictionaries (0) | 2012.07.10 |
An Overview of Korean Dictionaries for Foreigners (0) | 2012.07.10 |
A lexicological study on dalla, dao (0) | 2012.07.10 |
The ideal form of the Standard Pronunciation of Korean (0) | 2012.07.10 |